EVISBEATS

以前にも紹介したone loveの
かむあそうトライブスさんの訳詩がすごくいいので
書き起こしてみました。
Bobmarlyの歌詞は聖書の影響があるので
少し日本人にはなじみにくいところを
この訳詩は簡単にうまく表現出来ていて
すごくいいなと思います。
こんなかっこよく歌えるのもすごいと思います。



One love, one heart
Let's get together and feel all right
Hear the children crying (One love)
Hear the children crying (One heart)
Sayin', give thanks and praise to the Lord and I will feel all right
Sayin', let's get together and feel all right

汚い噂はとにかくスルーさ
そんなことより気になる事がある
希望も見えなくなった人々たちに
救われる道はあるのだろうか?

信じていこう
一つの愛を
心を

One love, one heart
Let's get together and feel all right
Hear the children crying (One love)
Hear the children crying (One heart)
Sayin', give thanks and praise to the Lord and I will feel all right
Sayin', let's get together and feel all right

この世界が作られた時も
この世界を越えていく時も
神様が見守っているんだよ
そうさ今こそ感謝を捧げよう

信じていこう
一つの愛を
心を
One love, one heart
Let's get together and feel all right
Hear the children crying (One love)
Hear the children crying (One heart)
Sayin', give thanks and praise to the Lord and I will feel all right
Sayin', let's get together and feel all right

今こそ一つの愛でつながっていこうぜ
やがてくる頂を越え行く為
過ちを犯した兄弟達に慈悲を
だって宇宙の愛が届かぬ場所はないんだ

信じていこう
一つの愛を
心を
聞こえるかい?

One love, one heart
Let's get together and feel all right
Hear the children crying (One love)
Hear the children crying (One heart)
Sayin', give thanks and praise to the Lord and I will feel all right
Sayin', let's get together and feel all right

スポンサーサイト
  1. 2016/08/30(火) 01:11:30|
  2. 未分類